| | Для Рома Файзуллин: Ромочка, деточка... Не пизди. Мы все на дороге к танатовой матери и хуле теперь если что-то утратили оно еще будет а если и нет останется звезд несмеркаемый свет (шутка, мля). Дарка понять легко и повторить несложно - нахуя только, знал бы ты где теперь его глупая душа...
С Рождеством, смотри почту. |
|
| | Для Татьяна Савельева: Не, Татьяна, Вы ошиблись, я дура, причем, редкостная и драгоценная. А четвертое тексто, правда, безразмерное, как колготки, а шестое уже реально за скобками... Спасибо за понимание :) |
|
| | Для Мирра Лукенглас: мирра, сестренка, с рождеством тебя!и с прошедшим старым годом.год был тяжелый.я потерял саме главное.и теперь я знаю, какового было дарку...
а если вратце:дорога эроса не приняла меня и встал на дорогу к танатосу...и это, как ты когда-то правильн сказала- не такой уж хуевый путь!
будем! |
|
| | Интересно читать стихи умной женщины. Кое-что - просто отлично. Но 4-е мне показалось безразмерным, а 6-е я бы взяла за скобки. Удачи! |
|
| | Для Игорь Витюк: Спасибо за рекомендации, но этот цикл достаточно долго созревал и обдумывался, поэтому оставлю всё, как есть - еже писах писах. И коньяк с чаем и ликёр - разнообразие же быть должно, кто что любит. Что же до того, дочитают или нет - кому надо, дочитают, а кому не надо, те и не начнут читать.
Я профессиональный журналист и привыкла писать так, чтоб каждая строфа (абзац) без другой не обходилась, чтоб редактор ничего не выкидывал и это не сказывалось бы на гонораре. Попробуйте сами выкинуть что-нибудь - дальнейшее или предыдущее теряет смысл. Всё, что надо, уже выкинуто, все, что надо - добавлено. Именно то, что хочу я - читатели пусть сами уж смотрят, но вроде, если судить по комментариям, они всё увидели нормально, не замучали себя чтением "лишних" строф. :)
Из эпиграфов я не заимствую, а определяю им настроение...
Спасибо :)
|
|
| | Мирра, зачем Вы собрали эти стихи под одним заголовком?
Найдите для каждого стихотворения свой заголовок! Пусть это будет цикл стихов, посвящённых любимому человеку. Кроме того, эпиграф Кочеткова совсем не обязателен - Вы у него ничего не заимствуете в стихах (при центонах обычно дают эпиграф), а из названия цикла стихов (которое Вы тоже придумаете) всё и так будет ясно. У Вас - хорошая любовная лирика. Единственное, что немножко смущает - это затянутость некоторых стихотворений. Учитывайте такой момент, что каждое стихотворение несёт в себе определённый "заряд эмоций". И эта "энергетика духовного заряда" должна находиться в соответствии и с объёмом стихотворения. Если стихотворение очень большое, то оно как бы "разжижается" - превращается в разбавленный чаем коньяк. А бывает инаоборот, когда стихотворение слишком насышенное, как ликёр. И тогда, напротив, требуется добавить 1-2 четверостишия "с фактурой", чтобы придать динамику и "воздух" (термин из полиграфичекого дизайна). Попробуйте подсократить некоторые из стихотворений на 2-3 строфы. С длинными стихотворениями есть ещё одна опасность - читатель не любит стихотворения, в которых больше 6-7 строф, и может просто не дочитать до конца.
А вот заголовки каждому стихотворению найдите обязательно и превратите все стихи в отдельный цикл, который, кстати, потом будет Вами пополнятся и перерастёт в отдельную книгу стихов о любви.
Удачи! |
|
| | Ну о чем говорить
в этих Богом забытых местах,
где мотив площадей городских
заползает иглою под кожу?
На каком языке
говорит в переулках листва,
что рябит под подошвами
чуть запоздалых прохожих?
Вновь фальшива мелодия осени,
всюду - простор.
Про борьбу с непогодой
никто не писал мемуаров.
С цепким взглядом волчицы
зеленым моргнул светофор,
осветив на мгновение
истерзанный лик тротуара.
Ну о чем говорить,
если жизни даны нам взаймы,
Если мы – только сказочный миф,
а сюжет – многогранен?
Может, время на месте стоит,
просто медленно движемся мы,
забывая про липкую грязь
привокзальных окраин?
Истребив тишину,
водосточная воет труба.
Я любил свет ночных фонарей,
Проникавший в жилища
сквозь оконные стекла.
Тебя не любил никогда.
Потому говори хоть о чем -
все покажется лишним. |
|
| | Молодец! Особенно понравилось шестое. В основном столько мусора на Стихии, что даже стыдно публиковать своё. Приятно удивлена. |
|
| | Молодец! Особенно понравилось шестое. В основном столько мусора на Стихии, что даже стыдно публиковать своё. Приятно удивлена. |
|
| | +5 Что-же делать, несчастным поэтам!
Не напишут, теперь, ни строки!
Все слова, ты сказала. об этом -
О душевной проказе - любви! ))) |
|
| | "ты, я, вместе вдвоем, на желтой катинке с черной каймой, и в руках моих сабля, и в зубах моих нож, мы садимся корабль... спи мой ангел" |
|
| | arlekino: зачем где-то что-то печатать, если есть интернет, и кому взбредет что-нибудь постичь с моей помощью, они найдут, прочтут и постигнут - полностью открытая и халявная информация, и никакой обязаловки, что самое важное, обязаловка со стороны - это не то, что изнутри - может отбить интерес к чему угодно, кроме того, раз уж учить, то надо и оценки ставить, а я только вопросы задаю, ответственность за ответ или отказ от оного на моем типо экзамене дело добровольное, и влияет не на оценку, а на дальнейшее наличие или отсутствие к экзаменуемому новых вопросов и возможность или нежелательность получения от него новых ответов. ;))) |
|
| | Вас, Мирра, печатать нужно. И не в каком нибудь издательстве, пусть даже и крупном, где вас напечатают в количестве один штук. Прямо в школьных учебниках, чтобы с детства постигали. А еще лучше отдельный учебник сделать и новый предмет ввести. И назвать его постижение. И во все экзамены его включить. Не сдал - на второй год! |
|
| | Кто летает выше всех?
- Дэвид Коперфилд!
Кто ныряет глубже всех?
- Дэвид Коперфилд!
Кто на свете самый ловкий,
На невидимой веревке
В свой заоблачный полет
Красну девицу берет?
- Дэвид Коперфилд!
Кто не дышит дольше всех
- Дэвид Коперфилд!
Кто распилен тоньше всех
- Дэвид Коперфильд!
Он живее всех живых
От порезов ножевых!
Всемогущий доктор Коперфилд
Из кипящей из смолы,
Из под дисковой пилы
Выйдет невредимым
Коперфилд.
За решетчатым окном,
Сидя в ящике стальном,
Знает выход
Мудрый Коперфилд!
Кто на свете всех милее,
Всех румяней и белее
- старый, добрый доктор
Коперфилд
Приходи к нему лечиться
И слоненок, и волчица,
И жучок, и паучек,
И алкоголик-мужичок!
Дэвид Коперфилд!
© НОМ |
|
| | Мирра, у меня нет слов. Сперло в зобу, и всё тут. То, что ты делаешь со словами, я лично объяснить не могу. Мне было бы проще объяснить какой-нибудь фокус Копперфильда. Ты гений. |
|
| | Я тебя люблю - на всех языках мира ...
абхазский -- сара бара бзия бзой
аварский - - ди мун екъула
арабский - - ана ахебек; ана ахебеки
адыгейский - - сэ оры плэгун
азербаджанский - - мэн сени сэвирем
алтайский - - уне дуа ти
албанский - - уне дуа ти
амхарский - - афэггерэ антэ
английский - - ай лав ю
арабский--Ana Behibak (мужчине)
армянский - - эс кэс сирумэм
афганистанский - - ма ди кавэл мина
африканский--Ek het jou liefe
башкирский - - мин хинэ яратыу
белорусский - - я тэбэ кохаю
бирманский - - чэна тинго чхи"ити; чумма тинго чхи"ти
балгарский - - аз ти обичам
бугятский - - би шамай дурлаха
болгарский--Obicham te
венгерский - - серетлек
голландский - - ик хуид ван ю
греческий - - эгапо су
грузинский - - ме шен миквархаре
даргинский - - хIу наб ригахъуре
датский - - йег элскер дит
иврит - - ани охевет охта; ани охевет отах
иддиш--Ich libe dich
индонеийский - - сайя меньтьинта коу
испанский - - йо тэ амо
итальянский - - йо тэ амо
кабардино-черкесский - - сэ уэ лагун
казахский - - мэн ссэни жаратам
киргизский - - мен сени суйом
калмыцкий - - би чи дурта блох
коми - - мэ радэйт тэне
корейский--Nanun tongshinun sarang hamnida
кумыкский - - мэн сэни сюемен
китайский - - во ай ни
лаксий - - на вин хира хун
латвийский - - эс таве милю
латинский - - эго ту амарэ
литовский - - аш тавэ милю
луганда - - нкуквагала
македонский - - яс тэбэ сакам
малайзийский - - аку кунта капада авак
марийский - - мый тыймым ёратам
менгрельский - - ма си мныорк
молдавский - - т"юбеск
монгольский - - би танд хайртай
мордовский - - мон вечкан
нагайский - - мэн сэни сюемен
немецкий - - их либэ дих
нивхский - - ни чезмудь
норвежский - - ег дэг элски
ненецкий - - мань хамзагав сит
осетинский - - аз даима уварзон
персидский - - ман то эйсч
польский - - я цен кохам
португальский - - а"мо тэ
румынский - - т"юбеск
русский-- я тебя люблю
сербо-хорватский - - я ту волети
словенский - - яз ти"любити
сомали - - анига ку есель
суахили - - мимикупенда
тагальский - - ако сия умибиг
таджикский - - ман тул нохс метинам
тамильский - - нан уннаи кадалирэн
татарский - - мин сини яратаман
тувинский - - мэн сэни ынакшир
турецкий--Seni seviyorum
узбекский - - мэн сэни севем
украинский - - я тэбэ кохаю
финский - - ракастан синуа
французский - - же тэм
ханса - - ина зон ка
хакасский - - мин син хынара
хинди - - мэи тумсей пяр хум
чешский - - мам те рад
чувашский - - энэ эсэ юрат
эвенкийский - - би синэ фйв
зрянский - - мон тон вечкемс
зсперанто - - ми амас син
эстонский - - армастам синд
якутский - - мин эн манмаа
японский - - аната ва дай ску дес
шведский - - яд эльскир дэй
удмуртский - - яратыщке мон тонэ
идиш - - "об дих лыб
турецкий - - бен сана сэвийорум
вьетнамский - - эм йэу ань; ань йэу эм
кара-латыкский - - к"тыбытык
дунганский - - во жиай ни
навахо (дине) - - ка-та-уур-дь
ингушский - - хьо сона дукъ еза
чеченский - - суна хьо еза |
|
| | 5 человек уже советовали тебя почитать. Дорвалась наконец-то. Офигеваю. |
|
|