| | Вы говорите как знакомый со мной человек. Да, в оригинале нет рифмы. А вы сомневаетесь, что я могу любить? |
|
| | Не хочу оценивать. Не люблю оценки в цифрах. Цифры, в данном случае, не умеют разговаривать. Вы переводите? Почему-то не ожидала. А в оригинале нет рифмы? Или вы посчитали нужным, чтобы ее не было? А вы также лллюбить ммможете? (Пппростите, ппоявиллллось буквенное заикание - со мной такое часто бывает, когда говорю или пишу о непривычном). |
|
| | Перевод классический
АЗР
Каждый день, зари прекрасней,
Дочь султана проходила
В час вечерний у фонтана,
Где, белея, струи плещут.
Каждый день стоял невольник
В час вечерний у фонтана,
Где, белея, струи плещут.
Был он с каждым днем бледнее.
И однажды дочь султана
На непольника взглянула:
"Назови свое мне имя,
И откуда будешь родом?"
И ответшг он: "Зовусь я
Магометом. Йемен край мой.
Я свой род веду от азров,
Полюбив, мы умираем".
|
|
|