| | Печальный дух оригинала
витал в ценителей мозгах...
Спасибо, НоЯ! |
|
| | Очень сильная работа, Сергей! Великолепный перевод, и сохраняется дух оригинала (блин, вышла калька слов Gabby :) |
|
| | Спасибо! А рифмовку я заметил постфактум, т.е., само получилось. |
|
| | Замечательная переводческая работа, Серж! Полная адекватность духу оригинала. И что интересно: ключевая английская фраза вполне рифмуется с переводным рефреном:
I think I made you up inside my head
Глаза закрою – сгинет белый свет ИЛИ
Тебя на свете не было и нет
Это выглядит очень выигрышно для перевода. Да и всё остальное - мятущаяся любящая душа в каждой строчке... |
|
|