Стрела и Песня. (перевод 8.10.2000)
Стрелу я отправил в небо,
И она упала на землю,
А куда упала - не внемлю
Взгляд не смог за ней проследить
Слишком быстро она летит.
Песню я прошептал в небо,
И она упала на землю,
А куда упала - не внемлю
Кому, со взглядом столь острым и ясным,
Удастся успеть за полетом песни?
Намного, намного позже в дубе
Я нашел, что стрела цела;
И снова обрел в сердце друга
Я песню от начала и до конца.
The Arrow And The Song.
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song ?
Long, long afterward in oak
I found the arrow still unbroke;
And the song from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
Страница автора: www.stihija.ru/author/?Annette~Semenoff Подписка на новые произведения автора >>> |