СтихиЯ
реклама
 
Tigrus
William Blake (неточный перевод трёх стихов)
2002-01-02
5
5.00
1
 [все произведения автора]

из Songs of Innocence

Infant Joy
(Дитя Радость)

"У меня нет имени:
Мне отроду два дня".
Как же звать тебя?
"Я счастливо,
Радостью зови".
Светлая радость, я поклоняюсь тебе!

Нежная Радость!
Светлая Радость, отроду два дня.
Светлая Радость зову тебя,
Твою улыбку
Пою и рисую,
Светлая Радость, я поклоняюсь тебе!

Spring
(Весна)

Флейта, пой!..
Что с тобой? -
Птицы громче
Днём и ночью?
Соловей
На земле,
В небе жаворОнок -
Славно, славно все на свете празднуют весну.

Мальчуган -
Барабан;
Девочка -
Белочка;
Петушок -
Кукареку;
Много шума-
Барабума -
Славно, славно все на свете празднуют весну.

Эй, овечка,
На крылечко
Поднимись,
Примостись,
Лизни в щёку,
Дай потрогать,
Дай тебя
Поцеловать:
Славно, славно мы с тобою празднуем весну.

Introduction
(Вступление)

Шёл я с дудочкой в руках,
Песни разные дудел,
Вдруг - ребёнок в небесах
(Он на облаке сидел):
"Про ягнёнка мне сыграй!"
Я сыграл: чего же нет?
"Ты сыграй, сыграй опять", -
И играю я в ответ.
"Дудку брось, скорее брось, -
Пой мне песни без неё", -
И пою как заводной
Я ещё, ещё, ещё.
"Знаешь, сядь и напиши
Книжку - чтобы все прочли". -
И исчез малыш ввыси.
Я тростиночку сломил,
Поудобней взял её,
И все песенки, что знал,
Нацарапал на песке.
То-то радость детворе!

Страница автора: www.stihija.ru/author/?Tigrus

Подписка на новые произведения автора >>>

 
обсуждение произведения редактировать произведение (только для автора)
Оценка:
1
2
3
4
5
Ваше имя:
Ваш e-mail:
Мнение:
  Поместить в библиотеку с кодом
  Получать ответы на своё сообщение
  TEXT | HTML
Контрольный вопрос: сколько будет 2 плюс 8? 
 

 

Дизайн и программирование - aparus studio. Идея - negros.  


TopList EZHEdnevki