СтихиЯ
реклама
 
Татьяна Хрустальная
Перевод песни Лауры Паузини "La Prospettiva Di Me"- " Моя Перспектива"
2010-07-05
0
0.00
0
 [все произведения автора]

Я поменяла телефоны, адреса,
Переместив в былую жизнь друзей, привычки,
Скажи мне, что ты значишь без меня?
Но знай теперь: всё то, что связано с тобой, уже мне безразлично.

Всё это сделала, чтобы забыть ту жизнь с тобой,
Но все преграды я преодолела так спокойно,
Теперь прошу я Бога только об одном:
Чтоб ты покинул мои мысли добровольно.

Отныне для меня ты пыль,
Осевшая печально в коридоре,
Воспоминания о нас, что словно дым,
Ты знай: я не желаю больше боли.

Пусть даже ты об оэтом знаешь, ты не хочешь это,
Но ты теперь не больше, чем фрагмент того пустого бытия,
А потому что я ослеплена свободой так нелепо,
Это моя перспектива, которой не было вчера.

И даже если в чём-то иногда нуждаюсь,
Но только не в тебе,
А потому что для меня ты пыль и я не каюсь,
И то, что нет тебя со мной, уж легче мне.

И чувствую, я стала постоянной,
Перерождение моё уж началось,
Себе кричу я: »что это?», бегу по краю,
Смущённые, но мы свободные без слов.

Это моя перспектива...

Пусть даже ты об этом и не знашь,
Но это не относится к нам больше,
Теперь не больше, чем фрагмент той жизни в воздухе летаешь,
И жить мне без тебя намного проще.

А потому что я ослеплена свободой невесомой,
Той независимостью, перспективой моей новой.

Моей...

Страница автора: www.stihija.ru/author/?Татьяна~Хрустальная

Подписка на новые произведения автора >>>

 
обсуждение произведения редактировать произведение (только для автора)
Оценка:
1
2
3
4
5
Ваше имя:
Ваш e-mail:
Мнение:
  Поместить в библиотеку с кодом
  Получать ответы на своё сообщение
  TEXT | HTML
Контрольный вопрос: сколько будет 3 плюс 6? 
 

 

Дизайн и программирование - aparus studio. Идея - negros.  


TopList EZHEdnevki