| | Практически пятёрка. Почти цепляет.
Как блеск, но всё таки бесплодный,
Как свет стих яркий, но холодный.
Блеснет во тьме его слеза,
И канет в пьяные глаза... |
|
| | О как! :-) Не знала, что на этом стихотворении все переводчики проверяются... Спасибо. /на переводе, видимо, сказалось моё отношение к Байрону :-)/ |
|
| | Это стихотворение Байрона - лакмусовая бумажка, которая показывает возможности переводчика. К сожалению, с заданием вы справились лишь на три. |
|
|